Transforming books into movies can offer new viewpoints for Kannada films, says Gurudatha Ganiga.
Adapting literary works into films is a tried-and-true approach that filmmaker Gurudatha Ganiga believes the Kannada film industry should revisit, especially today, amidst the dearth of meaningful cin...
1
views

Filmmaker Gurudatha Ganiga advocates for revisiting the practice of adapting literary works into films in the Kannada film industry. He believes that this approach, which was prevalent in the '70s and '80s, played a crucial role in connecting with audiences and creating successful films rooted in Kannada ethos. Gurudatha stresses the importance of focusing on Kannada cinema's unique narratives and cultural identity rather than attempting to follow broader national trends. He suggests that by adapting more novels, the industry can produce authentic and meaningful films that honor Kannada literature and culture, leading to a revitalized industry that stays true to its roots while evolving. Gurudatha aims to contribute to this by committing to adapt more Kannada novels for the screen.Gurudatha Ganiga attributes his connection to literature to his encounter with Purnachandra Tejaswi's Jugari Cross during his school days. He describes how the book became one of his favorites in Kannada literature, shaping his creative vision. Gurudatha fondly recalls the impact of the novel on him, leading him to incorporate its influence into his filmmaking endeavors. He expresses gratitude for the opportunity to bring his dream project to life by obtaining the rights to adapt Jugari Cross from Tejaswi's daughters.